Translations
Louis Segond 1910
Pour ce qui est des prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent;
KJV
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
KJV
Greek original
προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν
Louis Segond 1910
Pour ce qui est des prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent;
KJV
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
etae, ipse Paulus inferius aperuit, dicens: Prophetae duo vel tres dicant, et caeteri dijudicent (I Cor. XIV, 29) , oremus autem necesse est ut idem gladius noster corda transfigat, quatenus fidelium turbam, nobis praedicantibus, singulorum virtutes ac vitia exponentibus, unic…
Various
Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)
0165C] doctorum, sicut alibi insinuat dicens: Prophetae duo aut tres dicant, et caeteri dijudicent (I Cor. XIV, 29). Non illam prophetiam de qua apostolus Petrus ait: Non enim voluntate humana allata est aliquando prophetia, sed Spiritu sancto inspirati locuti sunt sancti Dei ho…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
ium et dijudicantium. «Prophetae,» ait, «duo aut tres loquantur» per partes, «et caeteri dijudicent (I Cor. XIV, 29) .» Ergo aliud fuit officium prophetarum adventum Christi praecedentium, aliud prophetarum sequentium. Nam de illis dicitur, «tenebrosa aqua in nubibus aeris (Psal.…
For an immersive study of 1 Corinthians 14:29 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →