Skip to main content
bible.reafit.ai

But to us [there is but] one God, the Father, of whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

néanmoins pour nous il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.

KJV

But to us [there is but] one God, the Father, of whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.

Patristic reading

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    the contrary, We confess our belief in one God and one Lord, according to the words of the Apostle ( 1 Cor. 8:6 ): "To us there is but one God, the Father . . . and one Lord": and both of these pertain to government. For to the Lord belongs dominion over subjects; and the name of…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    re is but one God, of Whom are all things . . . and one Lord Jesus Christ, by Whom are all things" ( 1 Cor. 8:6 ). Therefore there should not have been many ceremonial precepts. Objection 2: Further, the great number of the ceremonial precepts was an occasion of transgression, ac…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    est, Apostolus probat dicens: Unus Deus et Pater omnium, ex quo omnia [Col. 1056B] (Ephes. IV, 6; I Cor. VIII, 6) . De Filio autem quia Deus est, evangelistarum praecipuus testatur dicens: Et Deus erat verbum (Joan. I, 1) . De Spiritu vero sancto, quia Deus est, iterum Paulus…

Go deeper

For an immersive study of 1 Corinthians 8:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study