Translations
Louis Segond 1910
Pars d'ici, dirige-toi vers l'orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.
KJV
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that [is] before Jordan.
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that [is] before Jordan.
KJV
Hebrew original
לֵ֣ךְ מִ/זֶּ֔ה וּ/פָנִ֥יתָ לְּ/ךָ֖ קֵ֑דְמָ/ה וְ/נִסְתַּרְתָּ֙ בְּ/נַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל פְּנֵ֥י הַ/יַּרְדֵּֽן
Louis Segond 1910
Pars d'ici, dirige-toi vers l'orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.
KJV
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that [is] before Jordan.
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
ontra orientem, et abscondere in torrente Carith, qui est contra Jordanem, et ibi de torrente bibes (III Reg. XVII, 3) . Elias, qui interpretatur Deus meus Dominus, Judaicum populum signat, cui in sua ipsius lege creberrime inculcatur, Ego Dominus, huic imperatur ut hinc, id est…
Various
Patrologia Latina Vol. 192 (Migne)
avit (Deut. II, 7) . In torrente Carith pavit Eliam multo tempore pane et carne, corvo ministrante (III Reg. XVII, 3, 15) . In Cana Galilaeae, aquis in vinum versis, convivas laetificavit (Joan. II, 1) . In coena paschali aquam misit in pelvim, et pedes discipulorum subdiaconus…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
tur Elias in desertum fugere, ubi pascant eum corvi, atque in Sarephtam Sidoniae ad mulierem viduam (III Reg. XVII, 3, 9) . Da mihi aliquem Eliam in tali tempore, certe videbis eum fugari, atque ad hoc angariari, ut a corvis pastum [Col. 0949A] exspectet, vix inveniens peccatore…
For an immersive study of 1 Kings 17:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →