Translations
Louis Segond 1910
Mais Naboth répondit à Achab: Que l'Eternel me garde de te donner l'héritage de mes pères!
KJV
And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.
And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mais Naboth répondit à Achab: Que l'Eternel me garde de te donner l'héritage de mes pères!
KJV
And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.
Various
Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)
lapidati respondeant ei cum Naboth: Propitius mihi sit Dominus, ne dem haereditatem patrum meorum (III Reg. XXI, 3) . Si ob hujus responsionis honestam libertatem vel infamandi falsis testibus, vel etiam lapidibus obruendi essemus, habeamus Deum clementissimum consolatorem atque…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
inare hujusmodi turpitudinem: Non mihi, inquit, fiat a Deo, ut dem tibi haereditatem patrum meorum (III Reg. XXI, 3) : hoc [Col. 0063D] est tantum mihi opprobrium non fiat, non permittat Deus tantum extorqueri flagitium. Non utique pro vitibus hoc dicit: neque enim de vitibus c…
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
ione regia, ut vineam suam daret, eum respondisse: absit, ut ego patrum meorum tradam haereditatem! (III Reg. XXI, 3.) Quantum mali, regem contristatum esse, quod sibi esset alienum jus negatione justa negatum; sed muliebri consilio deceptus Naboth vites suas vel proprio cruore d…
For an immersive study of 1 Kings 21:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →