Skip to main content
bible.reafit.ai
1 Samuel 15:301Sam.15.30

Then he said, I have sinned: [yet] honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.

KJV

Hebrew original

וַ/יֹּ֣אמֶר חָטָ֔אתִי עַתָּ֗ה כַּבְּדֵ֥/נִי נָ֛א נֶ֥גֶד זִקְנֵֽי עַמִּ֖/י וְ/נֶ֣גֶד יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/שׁ֣וּב עִמִּ֔/י וְ/הִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי לַֽ/יהוָ֥ה אֱלֹהֶֽי/ךָ

Translations

Louis Segond 1910

Saül dit encore: J'ai péché! Maintenant, je te prie, honore-moi en présence des anciens de mon peuple et en présence d'Israël; reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel, ton Dieu.

KJV

Then he said, I have sinned: [yet] honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    et provocat iram. Nunquid profuit Saul, quod se ad increpationem Samuelis peccasse confessus est? (I Reg. XV, 30.) Culpabilis procul dubio fuit illa confessio, quae culpam non diluit. Quando enim humilem contemneret confessionem humilitatis magister, et cui humilibus dare gratia…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    nte, Nunc, inquit, honora me coram populo. Hoccine est quod dicebas: Peccavi, roga Dominum pro me? (I Reg. XV, 24-30) Merito 310 non pepercit qui intuebatur cor, nec simulatae est humiliationi misertus. Non ita sane, post majora licet crimina, inexorabilem eum David potuit inven…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    excusationes in peccatis dixisset: «Peccavi,» adjunxit: «Sed nunc honora me coram senioribus populi (I Reg. XV, 30) .» Quo dicto satis deprehenditur, quod tali confessione potius honor vanus, honor humanus, quam gratia divina querebatur. Proinde potius Assyrius, quam Judaeus fuis…

Go deeper

For an immersive study of 1 Samuel 15:30 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study