Translations
Louis Segond 1910
L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.
KJV
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.
KJV
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
πται γάρ· 8 Num. 23, 4 f. – 12 Num. 22, 35. – 14 Num. 23, 5. – 15 Num. 23, 6. – 17 Num. 23, 16. – 20 I Sam. 16. 14. – 12 Vgl. I Kön. 22, 20 ff. – 32 I Sam. 19, 14–24. 9 ἀνέβαλεν | 15 ὠβελίσαμεν] vgl. dazu Field I, 255. Syr. hexapl. fehlt zur Stelle | 17 βαλαὰκ, corr. V | 21 nach…
Hippolytus
Refutatio Omnium Haeresium (= Philosophumena)
— 10 Jes. 40, 15 — 11ff vgl. C. 16, 1 — 13 Job. 10, 9, vgl. C. 8, 20 — 16f I Sam. 16, 13. 10, 1 — 17 1 Sam. 16, 14 — 23ff das Gedicht ist auch ßer den im Apparat notierten Schriften bebandelt worden von Harnack, S. A. B. 1902 S. 542 —545; Hilgenfeld S. 260f und (ohne Ertrag) von…
Various
Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)
quadraginta. ] , viginti annis tenuit, nullus sanctae historiae curiosus ignorat. Namque postmodum (I Reg. 16. 14) cum recessisset a Saule spiritus Domini, et agitaret cum spiritus nequam, maxime (Cap. 18. 10. etc.) ad persequendum David innoxium et justum, necesse erat partem mi…
For an immersive study of 1 Samuel 16:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →