Translations
Louis Segond 1910
C'est à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.
KJV
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
C'est à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.
KJV
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
observance of the Church as practiced by the faithful as time went on. Wherefore the Apostle says ( 2 Thess. 2:14 ): "Stand fast; and hold the traditions which you have learned, whether by word"---that is by word of mouth---"or by our epistle"---that is by word put into writing.…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
o monente: «State, et tenete traditiones vestras quas didicistis, seu per verbum, seu per epistolam (II Thess. II, 14) .» Item alibi per prophetam: «Esxpectavi quoque, sicut beatus Isaias intonuit, ut facerent judicium, fecerunt autem iniquitatem et non justitiam, sed clamorem om…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
t, et tenete traditiones [Col. 0685C] vestras quas didicistis, sive per verbum, sive per epistolam (II Thess. II, 14) .» Qua de re videt vestra sinceritas in sacris mysteriis, aut in ordinationibus vestris, quantum sacerdotum magna cura et diligens sollicitudo debeat observare.…
For an immersive study of 2 Thessalonians 2:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →