Skip to main content
bible.reafit.ai

For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Nous apprenons, cependant, qu'il y en a parmi vous quelques-uns qui vivent dans le désordre, qui ne travaillent pas, mais qui s'occupent de futilités.

KJV

For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    ἴτινές εἰσι πρὸ νόμου 9—14 I Kor. 2, 11 — 14f I Kor. 2, 10 — 17 Sir. 3, 22 — IS Sir. 3, 21 21 f vgl. II Thess. 3, 11 u. I Petr. 4, 15 — 26 Psal. 129, 1 — 28 ff die folgende Aufzählung der Häresen gibt bereits den Entwurf L J 15 ἐρευνοῦν L J 16 θεοῦ ⟨ J Ι λέγων J 27 ἀτελῶς J 28 αἱ…
  • Photius Constantinople_PG 101 104

    Fragmenta in epistulam ii ad Thessalonicenses

    ως αει κατα των πιστων οργαι, και την κακωσιν αυτων ο πονηρος επιθυμει, αλλα κατεχεται και κωλυεται. 2 Thess 3,11 Ἔτι περι των αργων ο λογος· αρμοζει δε και περι των αμαρτανοντων λεγεσθαι.       1 Ερευνητικο εργο: ∆ΡΟΜΟΙ ΤΗΣ ΠΙΣΤΗΣ – ΨΗΦΙΑΚΗ ΠΑΤΡΟΛΟΓΙΑ. Εργαστηριο ∆ιαχειρισης Π…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    thout." Thirdly, to avoid the discreditable pursuits whereby some seek a livelihood. Hence he says ( 2 Thess. 3:10-12 ): "When we were with you, this we declared to you: that if any man will not work, neither let him eat. For we have heard that there are some among you who walk d…

Go deeper

For an immersive study of 2 Thessalonians 3:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study