Skip to main content
bible.reafit.ai
Acts 12:11Acts.12.11

And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and [from] all the expectation of the people of the Jews.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Revenu à lui-même, Pierre dit: Je vois maintenant d'une manière certaine que le Seigneur a envoyé son ange, et qu'il m'a délivré de la main d'Hérode et de tout ce que le peuple juif attendait.

KJV

And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and [from] all the expectation of the people of the Jews.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ν καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. καὶ οὕτως ἀμφότεροι ὁμοῦ ἐκαρατομήθησαν. l Cf. George syncellus 633, 11–18. Acts 12, 3–17 Τότε δῆτα, ὥς φησιν ἡ θεία γραφή, ἰδὼν Ἡρῴδης ἐπὶ τῆ τοῦ Ἰακώβου ἀναιρέσει πρὸς ἡδονῆς γεγονὸς τὸ πραχθὲν τοῖς Ἰουδαίοις, ἐπιτίθεται καὶ Πέτρῳ, δεσμοῖς τε αὐτὸν παρα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    isit Dominus angelum suum, et eripuit me de manu Herodis, et de omni exspectatione plebis Judaeorum (Act. XII, 11) .» Legitur in annalibus [Note: [Col. 0666D] Joseph., Antiq. XVIII, 9.] quod Caius Caesar 567 Herodem Tetrarcham, qui Joannem decollavit, cum uxore Herodiade releg…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    ente angelo, in se reversus rei veritatem agnovit, et pro ereptione sui suo liberatori gratias egit (Act. XII, 3-11) . Ad fratres, qui in domo Mariae matris Joannis cognomine Marci congregati erant, venit, eoque pulsante ostium, Rode puella ad videndum processit. Cognita vero v…

Go deeper

For an immersive study of Acts 12:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study