Translations
Louis Segond 1910
Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie,
KJV
‹Delivering thee from the people, and› [from] ‹the Gentiles, unto whom now I send thee,›
‹Delivering thee from the people, and› [from] ‹the Gentiles, unto whom now I send thee,›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie,
KJV
‹Delivering thee from the people, and› [from] ‹the Gentiles, unto whom now I send thee,›
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
ittus, quo scaphis adeptis, ne in syrtim navis incidat, earum, ut quondam Paulus, utatur adjutoriis (Act. XXVI, 17) . Quod et nos exemplum non indecens, propositum [Note: [Col. 0249C] Vulg. si propositum. Delevimus particulam si, cum abundet, sensumque suspendat.] unius dici se…
For an immersive study of Acts 26:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →