Skip to main content
bible.reafit.ai
Acts 5:28Acts.5.28

Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

en ces termes: Ne vous avons-nous pas défendu expressément d'enseigner en ce nom-là? Et voici, vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme!

KJV

Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.

Patristic reading

3
  • Anonymous

    Predestined or the Heresy of the Predestinators three books

    hem: We warned you not to preach in this name; yet you have filled all Jerusalem with your teaching. Acts 5:28 But the Apostle Paul, seeing that the Jews were failing because the Gentiles were entering into the faith and excluding the Jews from the privilege of the Synagogue by t…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    : Nonne praecipientes denuntiavimus vobis, ne loqueremini [Col. 0649A] in nomine Jesu ulli hominum (Act. V, 28) ? Sed quia quod non est a Deo, stare non potest (Ibid.) , dissolvuntur impedimenta Satanae. Quae est enim nostra spes, aut gaudium, aut corona gloriae? Nonne vos co…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    uod Deus praecipit postponere non debeo quia scriptum est: Obedire magis Deo oportet quam hominibus (Act. V, 28) . Quod ille audiens, turbato animo jubet ut aut coepto desistat, et insuper se nunquam beatum Petrum vel sedem ejus pro quolibet negotio appellaturum jurejurando promi…

Go deeper

For an immersive study of Acts 5:28 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study