Skip to main content
bible.reafit.ai
Amos 1:2Amos.1.2

And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Il dit: De Sion l'Eternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix. Les pâturages des bergers sont dans le deuil, Et le sommet du Carmel est desséché.

KJV

And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    autem regio in eremo Saracenorum, a filio Ismaelis Cedar ita cognominata. 4 ff. vgl. Hier. comm. in Amos 1, 2: Carmelus Graece dicitur et Latine, Hebraice autem appellatur Chermel; et sunt duo montes qui uocantur hoc nomine. alter in quo fuit Nabal Carmelius . . . alter iuxta Pto…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    is received by the prophet according to the disposition of the recipient, since a gloss of Jerome on Amos 1:2, "The Lord will roar from Sion," says: "Anyone who wishes to make a comparison naturally turns to those things of which he has experience, and among which his life is spe…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    pecies of things are impressed on the prophet's mind, but only a new light. For a gloss of Jerome on Amos 1:2 says that "prophets draw comparisons from things with which they are conversant." But if prophetic vision were effected by means of species newly impressed, the prophet's…

Go deeper

For an immersive study of Amos 1:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study