Translations
Louis Segond 1910
Et vous avez fait boire du vin aux nazaréens! Et aux prophètes vous avez donné cet ordre: Ne prophétisez pas!
KJV
But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Et vous avez fait boire du vin aux nazaréens! Et aux prophètes vous avez donné cet ordre: Ne prophétisez pas!
KJV
But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
Origen
Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)
(Gh III, 186). — 20 Matth. 15, 24. — 26 Vgl. Onom. sacra I, 196, 90: Ναζειραῖος ἅγιος κτλ. — 27 Vgl. Amos 2, 12 (Vgl. Hexapla). 1 οὐκ ἐντρυφῶσι] ABBREV ABBREV ABBREV τρυφώσει ο | μωυσεῖ c μωσῆ ο | 2 αὐτοῖς] x003C; c 3/4 καίπερ — τεθυκότες] x003C; 1 Ι 9 ῥακκοδυτοῦντες c | 13 ὑμῖν]…
Brooks
CSCO 062 (Syr 21) — Eliae metropolitae Nisibeni Opus I (textus)
ادس شهر ربیع' ' الآخرج Jus سم xo pran حلط نخ تلام E ens ے TPD .5 v ansa ۰ e . حك aa coo AM ۲ 012 کد مامد همسل 5 033 مامد wx» piva X333 7233 -pa . 0X2 حدذەحہث 1 Sic ms. — ? Ms. bis. — 5 Ms., spat. def., xav. -— " In ms. sequitur punctum. — 5 Puncta plur. desunt…
For an immersive study of Amos 2:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →