Translations
Louis Segond 1910
Tu n'auras souci ni de leur prospérité ni de leur bien-être, tant que tu vivras, à perpétuité.
KJV
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tu n'auras souci ni de leur prospérité ni de leur bien-être, tant que tu vivras, à perpétuité.
KJV
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
. <δ’>εἰς ? Kl 21 <δὲ> Diehl 30 l. οὐχὶ <κατακριθήσεται>? Kl 32 ἐπιδεδωκὼς <τὸ αὐτὸ πάθοι ἄν;> Koe 3 Deut. 23, 1–7 ff Vgl. Hippocr. de natura pueri § 20 ? –12 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 104– 28 ff Vgl. Orig. comm. II, 13 in Rom. (Lomm. 6, 136): Marcion sane, cui per allegoriam ni…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ορεῖν τὴν γραφήν, καὶ τοὺς τόπους τούτους ἠθέτησεν ὡς οὐχ ὑπὸ τοῦ σωτῆρος εἰρημένους, νομίσας δεῖν 3 Deut. 23, 1–7 ff Vgl. Hippocr. de natura pueri § 20 ? –12 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 104– 28 ff Vgl. Orig. comm. II, 13 in Rom. (Lomm. 6, 136): Marcion sane, cui per allegoriam ni…
For an immersive study of Deuteronomy 23:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →