Translations
Louis Segond 1910
Elle sortira de chez lui, s'en ira, et pourra devenir la femme d'un autre homme.
KJV
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's [wife].
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's [wife].
KJV
Hebrew original
וְ/יָצְאָ֖ה מִ/בֵּית֑/וֹ וְ/הָלְכָ֖ה וְ/הָיְתָ֥ה לְ/אִישׁ אַחֵֽר
Louis Segond 1910
Elle sortira de chez lui, s'en ira, et pourra devenir la femme d'un autre homme.
KJV
And when she is departed out of his house, she may go and be another man's [wife].
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
m: quid ergo Moyses praecepit dare labellum repudii et dimittere? 4 Röm. 8, 38–15 Vgl. Kol. 1, 16–27 Deut. 24, 1–31 Deut. 24, 4 13 κρείττονας + μήτε ἀρχὴ μήτε ἐξουσία, ἐσχυρότερος γὰρ Ηa 21 Ἰησοῦ + ἐν τῷ Η | μωυσῆς Μ 13 Röm. 7, 14–18 I. Kor. 7, 39 f 24 δωκῶ Ha 25 τῷ Kl τὸ ΜΗ 30 μ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ν πάντη κτλ. – 14f Ps. 73, 9 – 16 ff Jes. 3, 1–3 – 17 ff Vgl. Orig. hom. IV, 2 in Jer . – 26 ff Vgl. Deut. 24, 1 – 30 ff Vgl. Matth. 27, 15f 10 <τάδε ἢ> Koe 21 καὶ ἰσχύοντα Kl κατισχύοντα ΜΗ 23 πρῶτον (=α) Diehl Koe ὁ ΜΗ 28 <αὐ> τὴν Kl 32 μὲν <Μ 4f Luc. 23, 21. 18 (vgl. Act. 22,…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
22) – 6 ff Matth. 27, 25 – 9 ff Luc. 21, 20–11 Vgl. Matth. 23, 38 Parr. – 12 Jes. 1, 8 – 18 ff Vgl. Deut. 24, 1 – 23 Kol. 2, 14 – 31 ff Vgl. Deut. 24, 1 6 τὸ 1 <Μ 10 ἐρήμωσης Η 11 ἀυτῆς Η 17 ἔγραψεν Μ w. e. sch. ἔγραφεν Η 27 αὐτῶ Ha 28 *** Hu καὶ ἕτεροι> ρ 29 ἐγίνοντο Η (1 ff Vgl…
For an immersive study of Deuteronomy 24:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →