Skip to main content
bible.reafit.ai

Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn].

KJV

Hebrew original

לֹא תַחְסֹ֥ם שׁ֖וֹר בְּ/דִישֽׁ/וֹ

Translations

Louis Segond 1910

Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.

KJV

Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn].

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    De Virtutibus

    οῦ μὴ καταζευγνύειν βοῦν καὶ ὄνον add. S mg G2 κατζευγνύναι SCG2 (Clem. Al.): ζευγνύναι ceteri (v) 2 Deut. 25,4. cf. loseph. Ant. lud. IV § 233 μηδὲ βοῶν ὁπότε τρίβοιεν τοὺς στάχυας ἀποδεῖν τὰ στόματα ἐπὶ τῆς ἅλωος· οὐ γσ̀ρ εἶναι δίκαιον εἴργειν τοὺς συνειργασμένους τοῦ καρποῦ κα…
  • Eucherius of Lyon

    Book of Spiritual Intelligence Formulas

    he life of each worker, as noted by Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain" (Deuteronomy 25:4); and by the Lord: "The worker deserves his food" (Matthew 10:10). Cows are full of carnal vices. In the psalm: "Among the cows of the peoples" (Psalm 68:31). Cow…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    walkest by the way, a bird's nest in a tree . . . thou shalt not take the dam with her young"; and ( Dt. 25:4 ): "Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out thy corn"; and ( Lev. 19:19 ): "Thou shalt not make thy cattle to gender with beasts of any other kind." Objection 9: F…

Go deeper

For an immersive study of Deuteronomy 25:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study