Skip to main content
bible.reafit.ai

I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

KJV

Hebrew original

רָאִ֥יתִי עֲבָדִ֖ים עַל סוּסִ֑ים וְ/שָׂרִ֛ים הֹלְכִ֥ים כַּ/עֲבָדִ֖ים עַל הָ/אָֽרֶץ

Translations

Louis Segond 1910

J'ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur terre comme des esclaves.

KJV

I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    ant clypeum humilitatis erigere. Superbus [Note: [Col. 0228C] Superbus Deo est odibilis, juxta illud Eccl. X, 7. Odibilis coram Deo est et hominibus superbia. Hinc Prudentius in Psychomachia, V. 333. Desine grande loqui: frangit Deus omne superbum; Magna cadunt, inflata crepan…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    pud Deum (Prov. XXVI, 5) .» Et item: «Odibilis coram Domino et hominibus superbia [Col. 1240D] est (Eccl. X, 7) .» Et item: «Superbis Deus resistit, humilibus autem dat gratiam (Jac. IV, 6) .» Primum quippe et maximum diaboli peccatum fuit superbia, et hac homines primos decepit…

Go deeper

For an immersive study of Ecclesiastes 10:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study