Translations
Louis Segond 1910
je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
KJV
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
KJV
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
Joannes Zonaras
Epitome Historiarum
ίαν ἠθέλησεν ὑποκρίνασθαι, B καὶ διὰ τοῦτο ἑτέρας τρεῖς ἡμέρας προήγτὸν 2 δ’ — 4 Γαΐου] Εuseb. Hist. eccl. 2, 6, ex Philonis Legat. ad Gaium vol. 2, p. 596 ed. Mangey. 12 Εὐσέβιος Hist. eccles. 2, 7. 24 ὁ γὰρ Χαιρέας — 28 προήγγειλε pleniora sunt quam in Dionis codicibus. γειλε,…
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
uere vicem, veteris hoc denique causae Poscebant odii. [Note: [Col. 0705D] Ex Gregorii Turon. Hist. Eccl. II, 6.] Nam gens dum floruit illa, Innumeris dominans aliis, quas subdidit armis, Tum Francis inferre malum persepe solebant. Sic veteres memorare solent, quod funditus o…
For an immersive study of Ecclesiastes 2:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →