Translations
Louis Segond 1910
Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,
KJV
But ye have not so learned Christ;
But ye have not so learned Christ;
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,
KJV
But ye have not so learned Christ;
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
autem quales dicti sunt Abrahae: »tu autem ibis ad patres tuos in pace, nutritus in senecta 22f Vgl. Eph. 4, 13 – 25 Vgl. II. Kor. 11, 2 – 31 Gen. 15, 15 4 ἀνθ’] ἀφ’ Μ 9 οἰκίας] in M Lücke 11 δύναται] possumus lat. 14 παραστήσει Μ 15 εὔλογον Μ c H εὔκολον Μ a w. e. sch. 18 τούτων…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
περὶ ὧν εἴρηται πρὸς τὸν Ἀβράμ· »σὺ δὲ ἀπελεύσῃ πρὸς τοὺς πατέρας σου μετ’ εἰρήνης, τραφεὶς 22f Vgl. Eph. 4, 13 – 25 Vgl. II. Kor. 11, 2 – 31 Gen. 15, 15 4 ἀνθ’] ἀφ’ Μ 9 οἰκίας] in M Lücke 11 δύναται] possumus lat. 14 παραστήσει Μ 15 εὔλογον Μ c H εὔκολον Μ a w. e. sch. 18 τούτων…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
pro omnibus in nomine Domini nostri Jesu Christi, Deo et Patri subjecti invicem in timore Christi (Eph. IV 17-32, V, 1-21) .» Omne enim quod irreprehensibile est, catholica defendit Ecclesia. Non licet ergo imperatori vel cuiquam pietatem custodienti aliquid contra mandata divin…
For an immersive study of Ephesians 4:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →