Skip to main content
bible.reafit.ai

And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;

KJV

Greek original

καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν πνεύματι

Translations

Louis Segond 1910

Ne vous enivrez pas de vin: c'est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l'Esprit;

KJV

And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    i »spoliaverunt se opera tenebrarum et in- 14. 19 Vgl. II. Kor. 5, 16 - 21 Vgl. Phil. 2, 6 - 28 Vgl. Eph. 5, 8 - 29. f Vgl. Rom. 13, 12 6 καιροῦ] τοῦτ’ ου M a τοῦτο οὐ M c w. e. sch. 15 μὴ] αὐτῶ ex corr. Μ 16 κοὶ <διὰ τῆς γυμνασίος Diehl Koe, vgl. lat. und hom. I, 7 in Jer. (III,…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    φωτὸς« ἐκδυσαμένοις »τὰ ἔργα τοῦ σκότους« 14. 19 Vgl. II. Kor. 5, 16 - 21 Vgl. Phil. 2, 6 - 28 Vgl. Eph. 5, 8 - 29. f Vgl. Rom. 13, 12 6 καιροῦ] τοῦτ’ ου M a τοῦτο οὐ M c w. e. sch. 15 μὴ] αὐτῶ ex corr. Μ 16 κοὶ <διὰ τῆς γυμνασίος Diehl Koe, vgl. lat. und hom. I, 7 in Jer. (III,…
  • Photius Constantinople_PG 101 104

    Fragmenta in epistulam ad Ephesios

    ει σοι τοτε και φωτισει και καταυγασει σε ο Χριστος, ωστε το φανερουμενον φως γινεται και φωτιζεται. Eph 5,17–21 Ἀλλα συνιεντες. συνιεντες περιπατειτε απο κοινου γαρ ωσπερ και το πληρουσθε παλιν εστιν απο κοινου προς το λαλουντες γαρ και αιδοντες και ψαλλοντες και ευχαριστουντες…

Go deeper

For an immersive study of Ephesians 5:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study