Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 2:14Exod.2.14

And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Et cet homme répondit: Qui t'a établi chef et juge sur nous? Penses-tu me tuer, comme tu as tué l'Egyptien? Moïse eut peur, et dit: Certainement la chose est connue.

KJV

And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.

Patristic reading

3
  • Clemens Romanus (Clement of Rome)

    Epistula I ad Corinthios

    ς φυγεῖν ἠνάγκασεν Μωϋσῆν ἀπὸ προσώπου Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου ἐν τῷ ἀκοῦσαι αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὁμοφύλου: Exod. 2, 14 Τίς σε κατέστησεν κριτὴν ἢ δικαστὴν ἐφ̓ ἡμῶν; μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς Num. 12 τὸν Λἰγύπτιον; διὰ ζῆλος ʼΛαρὼν καὶ Μαριὰμ ἔξω τῆς παρεμβολῆς ηὐ…
  • John Chrysostom

    NPNF1-14. Saint Chrysostom: Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews

    1 18:21 21:12 22:1 22:1-2 22:12 23:4 25:27 26:18-22 27:41 28:20 37:7 37:9 37:10 47:9 47:9 47:31 49:9 Exodus 2:14 2:14 2:14-15 3:6 3:14 6:9 12:3 12:46 14:21 17:12 17:12 19 19:16 19:16 19:18 19:19 19:19 19:19 19:20 19:20 20:9 20:13 20:19 20:21 23:3 32:10 33:13 33:20 35:23 Leviticus…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    perium sustinebat, quando audiebat: «Nunquid interimere me vis, sicut interfecisti heri Aegyptium?» (Exod. II, 14.) Hoc est improperium Christi, quando quisquam a domesticis, quando quisquam ab eis quibus beneficium praestat, sustinet improperium, sicut ipse Christus ab eis audie…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 2:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study