Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 6:6Exod.6.6

Wherefore say unto the children of Israel, I [am] the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël: Je suis l'Eternel, je vous affranchirai des travaux dont vous chargent les Egyptiens, je vous délivrerai de leur servitude, et je vous sauverai à bras étendu et par de grands jugements.

KJV

Wherefore say unto the children of Israel, I [am] the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    sanguinem fundere (Filastrius haer. 32, 4 f; S. 17, 11 — 16 gibt einen Auszug aus Epiph.) — 9f vgl. Exod. 6, 6; 15, 6 V M 1 κλήρω V 2 λελαχέναι M 6 αὐτὸν V 8 (ὑπερ)ασπίζειν — πάντων τῶν am Rand nachgetragen V corr <M 9 τε *] δὲ VM 11 αὐτοῦ hinter φησιν V 11 f ὥς φησιν βλασφημῶν *…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    ich der Herr, euer Gott bin, der euch aus Ägypten herausführt, von der Machtherrschaft der Ägypter (Ex 6,6–7). Versucht uns nämlich Satan abtrünnig zu machen und von jedem guten Verlangen abzubringen sowie uns von den Neigungen dazu mit allen Mitteln, die er vermag, wegzustoßen,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 209 (Migne)

    laromariscensem e 6, Gislensem ex editione Galopiniana. Bernardi Yprensis continuationem cum Dunensi ex 6, 6a, 6b, 7. 7*, dabimus inter scriptores saeculi decimiquarti. Additamenta ex B, saeculo adhuc duodecimo facta, suo quodque loco textui subjecimus; C autem omnino non respexi…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 6:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study