Translations
Louis Segond 1910
Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.
KJV
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.
KJV
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Origen
Homiliae In Lucam
ὲ τοῦ Λευϊτικοῦ τό· >τὸν πλησίον σου ὡς εἰπὼν αὐτῷ· >ὁρθῶς 2–4 Luk. 10, — 37 16 gr. vgl. Lev. 18, 5; Gal. 3,12 22 gr. Lev. 19, 18. 2 Incipit XXXIIII. de . . . AC (XXXIII. C) quid + boni De 3 eum — ait] id A 6/7 ~ Salvator in evangelio e 8 inpendio E aetemam vitam] aeterna De 9 Ad…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
death, which the Law inflicted on its transgressors: in this sense the Apostle quotes this passage ( Gal. 3:12 ). Reply to Objection 3: The precepts of human law justify man by acquired justice: it is not about this that we are inquiring now, but only about that justice which is…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
adveniens omnes praevaricantes invenit. Unde idem Apostolus alibi: Conclusit Deus omnia sub peccato (Gal. III, 12) . Et egent gloria Dei. Gloria, id est gratia, per quam glorificatur Deus. Justificati gratis per gratiam ipsius. Gratis, id est, nullis praecedentibus meritis. Per r…
For an immersive study of Galatians 3:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →