Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 14:13Gen.14.13

And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Un fuyard vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l'Amoréen, frère d'Eschcol et frère d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.

KJV

And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    . κεῖται καὶ 3 f. Procop. 312 Β: Μασσῆ (Massa). χώρα τῆς Ἰνδικῆς οὕτω καλεῖται 6 S. 6, 12 7, 18 ff.; Gen 14, 13 8 ff. Procop. 405 Α: Μαδιὰμ παρακειμένην τῇ ὑπὲρ τὴν Ἀραβίαν ἐρήμῳ ἀντικρὺ Φαρᾶν εἰς ἀνατολάς τῆς ἐρυθρᾶς θαλάσσης, ὅθεν τὸ Μαδιανιτῶν ἔθνος ἀπὸ Μαδιὰμ υἱοῦ Ἀβραὰμ καὶ…
  • Tonneau

    CSCO 152 (Syr 71) — CSCO 152 (Syr 71) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - T (textus)

    n, хї,10-хп,20у)у........... 67 Sectio X (Gen. XIII, 1-18) . . . . . í + + + + + + + 68 Sectio XI (Gen. XIV, 1-24) . . 2 . + í + + + ° ° ° ° 68 Sectio XII (Gen. xv, 1-21) . . . . . . + + + + + + 69 Sectio XIII (Gen. xvi, 1-16) . . . í . + + . .. .. 72 Sectio XIV (Gen, XVII,…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    si ab ipso Abraham, aut a filio Abrahae, didieisset mag dinem eius. 2 Gen., XII, 14 88. 1 Ofr Gen., XIV, 1-16. i, XXV, 23. 2 Gen, XIV, 18 8. 3 Gen. XXV, * p. 69 56 GEN., XIV, 18: XV, 16 Neque Abraham ipse decimas dedisset, nisi cognoscens eum esse infinite…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 14:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study