Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 18:25Gen.18.25

That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Faire mourir le juste avec le méchant, en sorte qu'il en soit du juste comme du méchant, loin de toi cette manière d'agir! loin de toi! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice?

KJV

That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ς καὶ κύριος ὁ κρίνων πᾶσαν τὴν γῆν καὶ ποιῶν κρίσιν ἐν ἀνθρώπου 3 Ps. 32 (33), 9. 18 Gen. 18, 1. 23 Gen. 18, 25. ὁρώμενος σχήματι, τίς ἂν ἕτερος ἀναγορεύοιτο, εἰ μὴ φάναι θέμις τὸ πρῶτον τῶν ὅλων αἴτιον , ἢ μόνος ὁ προὼν αὐτοῦ λόγος; περὶ οὗ καὶ ἐν ψαλμοῖς ἀνείρηται “ ἀπέστειλε…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ίκα, καίτοι γε ἄνθρωπον ὀφθαλμοῖς ὁρῶν, προσκυνεῖ μὲν ὡς θεόν, ἱκετεύει δὲ ὡς κύριον, ὁμολογεῖ τε μὴ Gen. 18, 25 ἀγνοεῖν ὅστις εἴη, ῥήμασιν αὐτοῖς λέγων “ κύριε 1 The point of this quotation is obscured by its shortness. Eusebius is really influenced by Ρs. xxxii. 6, “ By the wor…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ων πᾶσαν τὴν γῆν. ἰδοὺ γὰρ ὑπ᾿ αὐτοῦ τοῦ 13—15 Luk. 15, 11ff —19 Luk. 16, 16 — 25 f Luk. 16, 22 — 31 Gen. 18, 25 V M 13—15 vgl. S., 113, 5—7 19 f vgl S. 113, 8 f 25 f vgl. S. 113, 10 f 1 εἶπεν 112, 21 ]V M 2 ὄπου] ὅτου S. 112, 22 3 καὶ τό Μ 4 ἀποκτένουσα, ν drüber V corr 6 ὑμῶν +…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 18:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study