Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 22:17Gen.22.17

That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which [is] upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

je te bénirai et je multiplierai ta postérité, comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis.

KJV

That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which [is] upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

Patristic reading

3
  • Eucherius of Lyon

    Book of Spiritual Intelligence Formulas

    that is, the saints, like the stars of heaven, and like the sand, sinners, which is by the seashore" Genesis 22:17. Chapter Five About Living Creatures. Birds, the holy ones, soar upward with their hearts. In the Gospel, it says: "And it grew large branches, so that the birds o…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Mark

    fail in their light, when the seed of Abraham shall all but disappear, for to it they are likened [ Gen 22:17 ]. And the powers of heaven shall be stirred up to the wrath of vengeance, when they shall be sent by the Son of Man at His coming, of whose Advent it is said, “And then…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    antur. Sicut ad Abraham Dominus dixit: Et erit semen tuum sicut stellae coeli, et sicut arena maris (Gen. XXII, 17) . In stellis intellige sanctos, de quibus Psalmista ait: Qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat (Psalm. CXLVI, 4) . In arena, peccatores,…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 22:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study