Translations
Louis Segond 1910
Comme Jacob faisait cuire un potage, Esaü revint des champs, accablé de fatigue.
KJV
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he [was] faint:
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he [was] faint:
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Comme Jacob faisait cuire un potage, Esaü revint des champs, accablé de fatigue.
KJV
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he [was] faint:
Philo Judaeus
De Sacrificiis Abelis Et Caini
ου πάθους ὁρμὴν εὐτόνως ἐκλύειν. ἴδε γέ τοι τὸν ἀσκητὴν Ἰακὼβ ἕψοντα αὐτήν, ὅτε καὶ „Ἠσαῦ ἐκλείπων“ (Gen. 25,29) εὐθὺς εὑρίσκεται· θεμέλιος γὰρ τῷ φαύλῳ κακία καὶ πάθος, οἷς ἐπερηρεισμένος, ὅταν ἐξηττημένα καὶ παρειμένα ὑπὸ τοῦ αἱροῦντος αὐτὰ λόγου θεάσηται, κατὰ τὸ εἰκὸς ἐκλύετα…
Philo Judaeus
De Virtutibus
τερος αὐτῷ· ἀγαθὸν γάρ μέγιστον τῷ φαύλῳ τὸ μὴ αὐτεξούσιον. 9 Gen. 24,36. 25,5. 6. 15 Gen. 25,27. 18 Gen. 25,29—34. 27,27 sqq. τάξιν, ἵνα δουλεύῃ τῷ ἀδελφῷ, νομίζοντες, ὅπερ ἐστίν, ἀγαθὸν εἶναι τῷ φαύλῳ τὸ μὴ αὐτεξούσιον. καὶ εἴ γε ὑπέμεινε τὴν δουλείαν ἄσμενος, δευτερείων ἂν ἠξι…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
a enim nimium ardenter desiderabat lenticulam, En, inquit, morior; quid mihi proderunt primogenita? (Gen. XXV, 29-32.) Non est dubium quin ardenter comederit acceptum, quod tam ardenter fuerat desideratum. Miserere, Domine misericordissime Jesu, mihi miserrimo peccatori, qui nul…
For an immersive study of Genesis 25:29 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →