Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 31:42Gen.31.42

Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked [thee] yesternight.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement.

KJV

Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked [thee] yesternight.

Patristic reading

1
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    go tecum descendam (illuc) et ego exinde ascendere te faciam 1, Castra autem 6 Gen., XXXI, 43, τ Gen., XXXI, 42. 8 Gen., XXXI, 45-54, 1 Qen., XLVI, 4 (vice XXVII, 15). 20 25 30 ?0 25 30 . pientes autem eos filii Iacob BECTIO XXIX, 6 5. XXXI, δι 79…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 31:42 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study