Translations
Louis Segond 1910
Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche.
KJV
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche.
KJV
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
Philo Judaeus
De Somniis (lib. i-ii)
δείκνυται διανοίᾳ. περὶ ἧς λελάληκεν ὧδε· „ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος αὐτῷ, ἡνίκα παρῆλθε τὸ εἶδος τοῦ θεοῦ“ (Gen. 32, 31)· τῷ γὰρ ὄντι ταῖς ἱερωτάταις ἰδέαις καὶ ὡς ἂν εἰκόσιν ἀσωμάτοις ὅταν μηκέτι δυνώμεθα συνδιατρίβειν, ἀλλ’ ἑτέρωσε τρεπόμενοι μεταχωρήσωμεν, ἄλλῳ φωτὶ τῷ κατὰ αἴσθησιν…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
at after Jacob had said ( Gn. 32:30 ), "'I have seen God face to face' . . . he halted on his foot ( Gn. 32:31 ) . . . because he touched the sinew of his thigh and it shrank" ( Gn. 32:32 ). Therefore seemingly there is no delight in contemplation. On the contrary, It is written…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ol. 1058D] ut in Genesi: «Ortus est sol ei, postquam transgressus est Phanuel [Note: [Col. 1057] 34 Gen. XXXII, 31.] ,» quod postquam desinemus videre Deum per fidem, videbimus eum in patria coelesti facie ad faciem: quod Phanuel facies Dei interpretatur, et designat fidem.…
For an immersive study of Genesis 32:31 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →