Translations
Louis Segond 1910
Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
KJV
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
KJV
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
upisse, ac deinde tristem blanditiis delinisse legitur, ita ut illius animae anima ejus adhaeserit (Gen. XXXIV, 1-8) . Dico autem in concupiscentiam, et, ut Propheta meminit, in affectum cordis transisse hominem qui legem sprevit (Psal. LXXII, 7) , honestatem abjecit, valefecit…
Various
Patrologia Latina Vol. 186 (Migne)
umus, id non posse dicamus. Hunc usum in divina etiam pagina [Note: [Col. 0724D] Marci VI, et X, 45; Gen. XXXIV, 4, etc. Vide Nazianz., orat. De theol.] non semel offendes. Liquet itaque quia ante casum a voluntate prava naturaliter remoti sunt, post casum longe remotiores gratia…
For an immersive study of Genesis 34:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →