Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 40:11Gen.40.11

And Pharaoh's cup [was] in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

La coupe de Pharaon était dans ma main. Je pris les raisins, je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.

KJV

And Pharaoh's cup [was] in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.

Patristic reading

2
  • Rufinus Aquileiensis

    De Benedictionibus Patriarcharum Libri Duo

    en de Capitulo illo in quo ait : Alligans ad vitem pullum suum, et ad e cilicium pullum asinae suae (Gen. 40. 11.) : quis suus sit pullus, vel quis asinae pullus; et cur tuus ad vitemi asina? vero pullus ad dlicium alligetur? a Romani utique, cujus Recognitionum exemplar Graecum…
  • Philo Judaeus

    De Somniis (lib. i-ii)

    Mang. 28 ἡ seclusi εὐφορούσης Mang. : ἐμφορούσης Α πάντα τὸν βίον ἀπαύστου μέθης, „ἐν τῇ χειρί μου“ (Gen. 40, 11), φησίν, ἐστίν, ἴσον τῷ ἐν ταῖς ἐμαῖς ἐγχειρήσεσι καὶ ἐπιβολαῖς καὶ δυνάμεσιν· οὐ γὰρ ἄνευ γε τῶν ἐμῶν ἐπινοιῶν εὐοδήσει τὰ πάθος ἐξ ἑαυτοῦ. ὥσπερ γὰρ ἐν μὲν ταῖς τοῦ…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 40:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study