Translations
Louis Segond 1910
Je vois dans la détresse les tentes de l'Ethiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'épouvante.
KJV
I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.
I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Je vois dans la détresse les tentes de l'Ethiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'épouvante.
KJV
I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
a, coetus reproborum, ut in Habacuc: «Pro iniquitate vidi tentoria Aethiopiae [Note: [Col. 0917] 28 Hab. III, 7.] ,» id est, contemplatus sum latitudinem reproborum pro iniquitate esse damnatam. Ethiopes sunt peccatores, ut in Psalmis: «Coram illo procident Ethiopes [Note:…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
er pelles reprobi, ut in cantico Habacuc: «Turbabuntur pelles terrae Madian [Note: [Col. 1025] 23 Hab. III, 7.] ,» id est, reprobi in judicio damnati punientur, quod Madian de judicio interpretatur. Pellicanus est quilibet eremita, ut in Psalmis: «Similis factus sum peli…
For an immersive study of Habakkuk 3:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →