Translations
Louis Segond 1910
Alors j'ai dit: Voici, je viens Dans le rouleau du livre il est question de moi Pour faire, ô Dieu, ta volonté.
KJV
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Alors j'ai dit: Voici, je viens Dans le rouleau du livre il est question de moi Pour faire, ô Dieu, ta volonté.
KJV
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
Photius Constantinople_PG 101 104
Fragmenta in epistulam ad Hebraeos
ων εισερχομενων εις τα αντιτυπα των αληθινων εστιν, αλλ' ουχι του εισελθοντος εις τον ουρανον αυτον. Hebr 10,5–9 Εισερχομενος εις τον κοσμον ειπεν ο Χριστος, αλλ' ουχι εισελθων· εισηρχετο δε δηλονοτι, οτε τωι ∆αυιδ υπισχνειτο και διετεινετο εκ καρπου της κοιλιας αυτου καθισαι αυτ…
Various
Patrologia Latina Vol. 142 (Migne)
aptasti mihi: tunc dixi: Ecce venio. In capite libri scriptum est de me ut facerem voluntatem tuam (Hebr. X, 5-7) . In ipsa voluntate sicut Apostolus dicit: Sanctificati sumus per oblationem corporis Christi Jesu (Ibid., 10) . Sed ut nihil deficeret omnino venienti ad Christum, i…
Various
Patrologia Latina Vol. 154 (Migne)
tatem ejus et tuam presentiens, in tua persona dixit, immo tu in persona illius dixisti: Ecce venio (Hebr. X, 7) . Et ipsa tua ecclesia repudiari videns veteris ritum sacrificii, cum tibi videret non placere carnes hyrcorum aut vitulorum, quae tibi synagoga offerebat, anxia [Col…
For an immersive study of Hebrews 10:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →