Translations
Louis Segond 1910
et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.
KJV
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
KJV
Greek original
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα
Louis Segond 1910
et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.
KJV
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
Various
Patrologia Latina Vol. 177 (Migne)
cisione gladii mortui sunt, ut Urias, Josias, circuierunt in melotis, ut Elias, et alii eremicolae (Hebr. XI, 4-38) . Et ii omnes, et multi alii fide pericula praesentis saeculi transierunt, eo quod testimonio fidei probati inventi sunt. Istius navis tabulae sunt sacrae Script…
Brooks
CSCO 087 (Syr 41) — Historia Ecclesiastica Zachariae I (versio)
r lesus Christus, ' Ad Dion., 1, 1 (P. Lat., VII, 989, 937). — ? Gr. ins. x. €. A. Sigéses — ? Hebr,, 11, 18. In gr. eitatio deest. * is qui e Virgine natus * p. 192. . 193. - * p. 194 — 134 — Quicunque dicit Christi corpus deitati eius uus esse, nec Deum q…
For an immersive study of Hebrews 11:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →