Translations
Louis Segond 1910
Malheur à ceux qui prononcent des ordonnances iniques, Et à ceux qui transcrivent des arrêts injustes,
KJV
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness [which] they have prescribed;
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness [which] they have prescribed;
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Malheur à ceux qui prononcent des ordonnances iniques, Et à ceux qui transcrivent des arrêts injustes,
KJV
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness [which] they have prescribed;
Thomas Aquinas
Summa Theologica
to which it is right that all things should be most orderly." But some laws are unjust, according to Is. 10:1 : "Woe to them that make wicked laws." Therefore not every law is derived from the eternal law. Objection 3: Further, Augustine says (De Lib. Arb. i, 5) that "the law whi…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ence. Objection 3: Further, human laws often bring loss of character and injury on man, according to Is. 10:1 et seqq.: "Woe to them that make wicked laws, and when they write, write injustice; to oppress the poor in judgment, and do violence to the cause of the humble of My peop…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
t, for instance by decreeing that it is lawful to steal or to commit adultery. Hence it is written ( Is. 10:1 ): "Woe to them that make wicked laws." Reply to Objection 3: The Divine right is that which is promulgated by God. Such things are partly those that are naturally just,…
For an immersive study of Isaiah 10:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →