Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 29:1Isa.29.1

Woe to Ariel, to Ariel, the city [where] David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Malheur à Ariel, à Ariel, Cité dont David fit sa demeure! Ajoutez année à année, Laissez les fêtes accomplir leur cycle.

KJV

Woe to Ariel, to Ariel, the city [where] David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

Patristic reading

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    ascendet super nubem levem, et ingredietur Aegyptum, et corruent omnia [Col. 0763A] simulacra ejus (Isa. XXIX, 1) .» Nubes enim. levis, et nullius corruptionis pondere gravis est virgo Maria, quae in Aegyptum Christum portavit; ut lux in tenebris luceret, et populus qui in teneb…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 29:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study