Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 31:9Isa.31.9

And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire [is] in Zion, and his furnace in Jerusalem.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Son rocher s'enfuira d'épouvante, Et ses chefs trembleront devant la bannière, Dit l'Eternel, qui a son feu dans Sion Et sa fournaise dans Jérusalem.

KJV

And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire [is] in Zion, and his furnace in Jerusalem.

Patristic reading

3
  • Bonaventura

    operaomnia vol3

    rs. 10. CIY. tilossa supra a. 2. q. I. in coirp. albta. — Seq. Scripturae locus est Isai. 31 , 9. — In minoricodd. el edd. I, 2 omittunt viae, quod e Vat. supplendum duximus; pro viae in SuppU-mento Sum. Alex. Hal. collat. 75. a. I. ha…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    consummatur. Unde Isaias ait: Dixit Dominus cujus est ignis in Sion, et caminus ejus in Hierusalem (Isa. XXXI, 9) . Praeterea sciendum quia et per septem candelabra, et per filium hominis una designatur Ecclesia, quoniam una est Christi et Ecclesiae persona. Unde idem Dominus qui…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    atio excoquit. Caminus, charitas, ut in Isaia: «Et caminus ejus in Jerusalem [Note: [Col. 0881] 27 Isa. XXXI, 9.] ,» quod in superna patria ardor regnat charitatis. Caminus, infernalis vita, ut in Evangelio: «Et [Col. 0882C] mittent eos in caminum ignis [Note: [Col. 0881]…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 31:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study