Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 4:2Isa.4.2

In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth [shall be] excellent and comely for them that are escaped of Israel.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

En ce temps-là, le germe de l'Eternel Aura de la magnificence et de la gloire, Et le fruit du pays aura de l'éclat et de la beauté Pour les réchappés d'Israël.

KJV

In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth [shall be] excellent and comely for them that are escaped of Israel.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Hypomnema de Psalmis

    urchaus geläufig, vgl. z.B. Eusebius, Dem. ev. VI 18,33 (280,19 Heikel). X 4,5 (462,3); Eusebius, In Is. 4,2 (26,18 Ziegler) etc. als besonders typisch für Origenes herausstreicht). Mitunter finden sich in den Werken des Eusebius sogar wörtliche Übereinstimmungen mit Formulierung…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    ria, quae fructum protulit, cum genuit Salvatorem, de quo idem Isaias: Erit fructus terrae sublimis (Isai. IV, 2) : quod tunc factum est, cum Dominus a mortuis resurgens, coelos conscendit, de quo fructu et David ait: Terra nostra dabit fructum suum (Psal. LXXXIV, 13) . Interpret…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    n gloria, et fructus terra sublimis, et exspectatio his qui salvati fuerint de [Col. 0391A] Israel (Isa. IV, 2) . Quid enim germen Domini, sublimen fructum terrae, communemque omnium hinc exsultationem fidelium, nisi Christum oportet intelligi qui et ante saecula genitus ex Patr…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 4:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study