Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 42:11Isa.42.11

Let the wilderness and the cities thereof lift up [their voice], the villages [that] Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Que le désert et ses villes élèvent la voix! Que les villages occupés par Kédar élèvent la voix! Que les habitants des rochers tressaillent d'allégresse! Que du sommet des montagnes retentissent des cris de joie!

KJV

Let the wilderness and the cities thereof lift up [their voice], the villages [that] Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

Patristic reading

3
  • Judah Kyriakos

    Letter from Judah Kyriakos, bishop of Jerusalem, to Papa bar Aggai

    may those who sit on steep rocks glorify in the voice of their holiness (cf. Isaiah 42, 10-11). Rejoice, my lord. You helped our holy city. [There was] frequent suffering and dark oppression in which you triu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    e Christum annuntians. Desertum, gentilitas, ut in Isaia: «Exsultet desertum [Note: [Col. 0907] 34 Isa. XLII, 11.] ,» id est, laetetur populus gentilis. Desertum, mundus iste, ut in Cantico: «Quae es ista, quae * descendit de deserto [Note: [Col. 0907] 35 Cant. III, 6.] ?» M…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    Abrahae qui potens est. Laudate, inquit propheta, habitatores petrae, de vertice montium clamabunt (Isai. XLII, 11) . Ecce hodie in foraminibus [Col. 0140B] petrae, in cavernis maceriae vox columbae resonat, clamantis et dicentis: Hosanna filio David; benedictus qui venit in nom…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 42:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study