Translations
Louis Segond 1910
Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.
KJV
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.
KJV
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Various
Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)
ravit. Vide auctores ante nominatos.] in ultionem proditi athletae Dei, commoti sunt cardines coeli (Isa. VI, 4) , et templum antiquitatis consumptum est igne coelesti, et deauratum simulachrum Pythii contritum, et [Note: [Col. 0327D] Materialiter. Valet, meo judicio, reipsa: ne…
Conti Rossini
CSCO 026-027 (Aeth 9-10) — CSCO 026-027 (Aeth 9-10) - Conti Rossini 1904 - Vitae Sanctorum antiquiorum - t-v (t-v)
cireum eum erant, et duabus alis volabant, et alter ad alterum clamabant et dicebant: Sanctus, 7 Is. vi, 1-4. puo -Ж 6 > Sanctus, Sanctus, Dominus Sabaoth! terra universa Eius laudi- bus est plena! » Audite ergo, o filii Sionis, Dominum exsiliendo et clamore et m…
Conti Rossini
CSCO 026-027 (Aeth 9-10) — CSCO 026-027 (Aeth 9-10) - Conti Rossini 1904 - Vitae Sanctorum antiquiorum - t-v (t-v)
em tuam purgabit > 1. ' Sic in ms.; legendum autem est < et iniquitas tua puriticata est >. Cfr. Is., vi, 1-7. 10 3) сл 10 nw ~! 30 E i > Ecce vero, ecclesiae filii, Isaiae prophetae voce, quo modo Seraphim, in excelsorum aedibus, suis alis volitent…
For an immersive study of Isaiah 6:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →