Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 64:8Isa.64.8

But now, O LORD, thou [art] our father; we [are] the clay, and thou our potter; and we all [are] the work of thy hand.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Cependant, ô Eternel, tu es notre père; Nous sommes l'argile, et c'est toi qui nous as formés, Nous sommes tous l'ouvrage de tes mains.

KJV

But now, O LORD, thou [art] our father; we [are] the clay, and thou our potter; and we all [are] the work of thy hand.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 170 (Migne)

    es, reconnaissant leur origine, disent à Dieu: Vous êtes notre Père, nous ne sommes que de l'argile (Isa. LXIV, 8) . Puis il cite ces paroles de S. Paul (qu'il appelle ille juris-peritus coelestis Paulus ): un vase d'argile dit-il à celui qui l'a fait: pourquoi m'avez vous fait…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 170 (Migne)

    sommes que de l'argile; c'est vous qui nous avez formés, et nous sommes tous l'ouvrage de vos mains (Isa. LXIV, 8) . Nous ne sommes tous qu'argile, non-seulement parce que nous avons été formés de la poussière, mais parce qu'au heu que nous aurions dû briller comme de l'argent et…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    nc, inquit, Domine, Pater noster es tu, nos vero lutum; et fictor, et opera manuum tuarum omnes nos (Isai. LXIV, 8) .» Et sanctus Job: «Manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me totum in circuitu (Job X, 18) .» Ergo etsi caetera Dominus operatus est, homo tamen proprium quoddam o…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 64:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study