Skip to main content
bible.reafit.ai

Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear [them] in the time that they cry unto me for their trouble.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières; Car je ne les écouterai pas, Quand ils m'invoqueront à cause de leur malheur.

KJV

Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear [them] in the time that they cry unto me for their trouble.

Patristic reading

2
  • Origen

    Fragmenta In Jeremiam (In Catenis)

    θεοῦ, διὰ ἡμαρτημένα ἀπεστραμμένου, τὴν δὲ πολλὴν ἐπ᾿ αὐτὸν καὶ ἐπίμονον καταφυγὴν οὐχ ὑπερορῶντος. Jerem.11,14 (11) Οὐκ εἶπεν· οὐκ εἰσακούσομαί σου, ἀλλ᾿ αὐτῶν, δεικνὺς ὅτι καὶ τότε μετανοούντων ἐὰν αἰτήσῃς ὑπὲρ αὐτῶν, εἰσακούσομαι. Jerem.15,6.7. Τὴν έγξκατάλειψιν ἐνέργειαν εἶπε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    re pro populo hoc, nec assumas pro eis laudem et orationem, nec obsistas mihi, quia non exaudiam te (Jer. XI, 14) . 21. Qualiter enim liberationem exspectas, o inscie, cum ista legis? cur ut lapis durus consistens, nunquam [Col. 0509D] mollescis? Vides quia omnipotens Deus, cu…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 11:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study