Skip to main content
bible.reafit.ai

But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Mais l'Eternel des armées est un juste juge, Qui sonde les reins et les coeurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause.

KJV

But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    ν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀπόλλυε. 8 Act. (9, 5); 26, 14 — 12 vgl. Panarion h. 74, 13, 8 — 16 I Kor. 2, 10 — 23 Jer. 11, 20; 17, 10 — 23 f Prov. 20, 21 L J 5 ἀλλ’ u. ⟨ τί L Of ἀπαλλοτριοῖς J 14 βλασφημίαν / * 20 ⟨μὴ⟩ Pet. ταύτης ⟨ J 25 Sinn: oder steckt in δοκιμάζ(ον alles, in ἐρευνῶν aber…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ) .» Unde etiam Jeremias ait: «Tu autem, Domine Sabaoth, qui judicas juste et probas renes et corda (Jer. XI, 20) .» Neque haec transeunter aut negligenter commemoranda, sed solerter invigilandum est, fratres mei, ut non verba tantum et opera nostra, sed ipsa quoque cordium secre…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    servo, tibi committo causam meam, Domine Deus sabaoth, qui judicas juste, et probas renes et corda (Jerem. XI, 20) ; cujus oculi sicut fallere nolunt, ita falli non possunt; tu vides qui tua, vides qui quaerunt et sua (I Cor. XIII, 5) . Tu nosti quibus ei visceribus in cunctis te…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 11:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study