Skip to main content
bible.reafit.ai

And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Par toi j'ai brisé le cheval et son cavalier; Par toi j'ai brisé le char et celui qui était dessus.

KJV

And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;

Patristic reading

1
  • Origen

    Fragmenta In Jeremiam (In Catenis)

    υνεχώρησεν ὁ θεὸς ἀναιρεθῆναι τὸν Γοδολίαν, ἑτέρου ἂν εἴη λόγου καὶ τῶν ἀνεφίκτων κριμάτων τοῦ θεοῦ. Jerem. 51, 21. 22. Σύνταξον τὸ οὐχὶ τοῦ θυμιάματος πρὸς τὸ ἐμνήσθη κύριος. δῆλον μὲν οὖν ἐστιν, ὡς τοῖς εἰδώλοις θυμιώντων φησί· τοῦτο γὰρ αὐτῶν ὁμολογησάντων ἐπάγεται τὰ προκείμε…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 51:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study