Translations
Louis Segond 1910
Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
KJV
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
KJV
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
en. Da sie so waren, so wurde fortan alles, was die Jünger über 9 = Matth 28 19 12 = Matth 2820 15 = Job 20 22 16 = Matth 10 8 32 vgl. Act 14 12 f. 25 εἶθ’ οὕτως προθύμους εἶχον αὐτοὺς ἐπὶ τὸ φιλοπευστεῖν D 34 str. ABBREV „und“ vor ABBREV Erlöser verkündigten, sclinell und geziem…
Various
Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)
inum in dulcedine (Joel I, 5) . Job: Cum saturatus fuerit, arctabitur, et omnis dolor irruet in eum (Job. XX, 22) . Jesus filius Sirach: Operarius ebriosus non locupletabitur. Vinum et mulieres [Col. 0244D] apostatare faciunt sapientes, et arguunt sensatos. Vinum potatum multum…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
plerumque tanto celerius punitur (cap. 22) . Unde recte dicitur: Cum satiatus fuerit, arctabitur (Job XX, 22) . Prius quippe anhelat per avaritiam concupita congregare, et cum quasi in quodam ventre avaritiae multa congesserit, satiatus arctabitur, quia dum anxiatur qualiter ac…
For an immersive study of Job 20:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →