Translations
Louis Segond 1910
La topaze d'Ethiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle.
KJV
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
La topaze d'Ethiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle.
KJV
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
fflatus sententiae suae definitione redarguit, dicens: Non adaequabitur ei topadium de Aethiopia (Job. XXVIII, 19) . Quid Aethiopia? nisi praesentem mundum accipiemus, quae coloris nigredine designat peccatorem populum foeditate meritorum. De quo Propheta dicit: Aethiopia prae…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
d., libr. VIII, cap. 52, in Job. cap. XXVIII, v. 19.] : « Non adaequabitur ei topazium de Aethiopia (Job. XXVIII, 19) . Quid Aethiopiam, nisi praesentem mundum accipiamus, [Col. 0096A] quae coloris nigredine designat peccatorem populum, foeditatem meritorum. Aliquando vero Aethi…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
] Ethiopia, mundus iste, ut in Job: «Non adaequabitur ei topazion de Ethiopia [Note: [Col. 0917] 26 Job XXVIII, 19.] ,» quod nullus de hoc mundo, quantumlibet splendidus fuerit, comparari potest Christo, qui est Patris sapientia. Ethiopia, gentilitas, ut in Psalmis: «Ethiopi…
For an immersive study of Job 28:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →