Translations
Louis Segond 1910
C'est en vain qu'on l'attaque avec l'épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.
KJV
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
C'est en vain qu'on l'attaque avec l'épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.
KJV
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
in ignem fertur, quo adulterantium corda Succeua sunt ete, — 9 f Vgl. Eph. 6, 12 — 16 Hos. 7, 4 —20 Job 41, 26 3 ἑστηκίναι <καλῶς> Koe, vgl. Lat, | σπομίνας Η 6 ἀμαρτήσαις M 13/14 ποτὲ μὲν πίπτοντας Η 15 γίγνονται H 20 <τὸ> Kl nach c1uc Nr. 36 22 δράκων Kl, vgl. Lat. Δρακόντων MH…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
in ignem fertur, quo adulterantium corda Succeua sunt ete, — 9 f Vgl. Eph. 6, 12 — 16 Hos. 7, 4 —20 Job 41, 26 3 ἑστηκίναι <καλῶς> Koe, vgl. Lat, | σπομίνας Η 6 ἀμαρτήσαις M 13/14 ποτὲ μὲν πίπτοντας Η 15 γίγνονται H 20 <τὸ> Kl nach c1uc Nr. 36 22 δράκων Kl, vgl. Lat. Δρακόντων MH…
For an immersive study of Job 41:26 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →