Translations
Louis Segond 1910
Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,
KJV
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
KJV
Hebrew original
אֲשֶׁר בִּ/שְׂעָרָ֥ה יְשׁוּפֵ֑/נִי וְ/הִרְבָּ֖ה פְצָעַ֣/י חִנָּֽם
Louis Segond 1910
Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,
KJV
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
s vulnerata sum. Vulnus, flagelli dolor, ut in Job: «Medetur ipse et vulnerat [Note: [Col. 1083] 23 Job IX, 17.] ,» id est, flagellat et consolatur. Per vulnus angustiae nostrae, ut in Job: «Et multiplicavit vulnera mea [Note: [Col. 1083] 24 Luc. XIII, 32.] ,» quod multiplices…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
bine spiritum meum abripientis. In hoc turbine conteret me, et multiplicabit, inquit, vulnera mea (Job IX, 17) . Integra mihi videbatur, antequam veniret spiritus vehemens, justitia mea: sed ipse dijudicat, ipse conterit, ipse vulnerat, et multipliciter confringit bonorum praes…
For an immersive study of Job 9:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →