Skip to main content
bible.reafit.ai
John 11:13John.11.13

Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Jésus avait parlé de sa mort, mais ils crurent qu'il parlait de l'assoupissement du sommeil.

KJV

Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

Patristic reading

3
  • Gelasius

    Historia Ecclesiastica

    ραν ἔδειξε; τίς δ᾿ ἂν κατ᾿ ἀξίαν εἴποι 21 vgl. Luk. 2, 47. Or a. a. Ο. — 23 vgl. Joh. 6, 9 — 26 vgl. Joh. 11, 13 — 28 vgl. Mark. 5, 25 A2H V1P3 M2P1P2 3 ἀδόκιμος mit M2P1P2 δόκιμος d. übr. HSS 3f λέγουσι H λέγουσα d. übr. HSS corr. Holl 4 σιωπᾶν A2 8 > P2 9 νομοθετῆσαι HM2P1P2 |…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)

    e ergo poenituerit, cito succurret illi Redemptor, qui quatriduanum suscitavit jam fetidum Lazarum (Joan. XI, 1-44) ; paratus est semper ille misericordiae sinus, et clementer exspectat ut suscipiat poenitentes, non est enim, sicut scriptum tenemus, de quamvis magnis criminibus…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    ulierum ubique fletibus donat. Sic viduae filium (Luc. VII, 12-15) , sic sanctarum fratrem mulierum (Joan. XI, 11-14) , sic parentum precibus suscitavit puellam (Luc. VIII, 49-55) . Tolle, bone Jesu, et hunc mortuum nostrum de matris gremio. Regularis haec et exterior observanti…

Go deeper

For an immersive study of John 11:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study