Translations
Louis Segond 1910
Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança, et leur dit: Qui cherchez-vous?
KJV
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, ‹Whom seek ye?›
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, ‹Whom seek ye?›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança, et leur dit: Qui cherchez-vous?
KJV
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, ‹Whom seek ye?›
Epiphanius
Ancoratus
adv. haer. I 20, 2; J 179 Harvey) — 15 Luk. 22, 44 — 17 Joh. 11, 34 — 18 Mark. 5, 30 Luk. 8, 45 — 19 Joh. 18, 4 — 20 Matth. 16, 13 — 21 Mark. 6, 38 — 22 vgl. Joh. 4, 6 - 23 Luk. 2, 40 — 24 Luk. 2, 52 –24 — 26 Jes. S, 4 — 26 f Psal. 93,10. 9 — 28 Jes. 35, 6 Weish. Sal. 1021 L J 4…
Epiphanius
Ancoratus
) — 4 Gen. 3, 9 — Gen. 4, 9 — 5 Gen. 18, 9 — 8 Joh. 11, 34 — 9 Luk. 8, 45 — Mark. 6, 38 (8, 14) — 10 Joh. 18, 4 — 13 Jok 11, 34 — 15 Joh. 11, 34 — 19 Luk. 8, 45 — 20 vgl. Job. 5, 31 ff — 21 Mark. 6,38 (8,14) — 24 Joh. 184 L J ïd. (bis Ζ. 5 ό ἀδελφός σου) 11 — 5. 133, 5 Siegel des…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
λ’ οὐ μετὰ τῶν μαθητῶν. 2 Matth. 4, 12f. — 8 Joh. 18, 1. — 13 Joh. 18, 3. — 17 Vgl. Phil. 2, 8. — 19 Joh. 18, 4—6. — 23 Joh. 18, 7. — 24 Joh. 18, 12f. — 33 Joh. 6, 15. 3 καταλειπῶν | Ναζαρέθ mit D. 1. ΕΚΜUV Latt. Boh. vgl. CPΔ s. o. z. S. 171, 24 | 12 τοῦ] τὸν, corr. V | 15 τοῦτο…
For an immersive study of John 18:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →